eskisehirspor.com Giriş Sayfası
Forum Forum > Diğer > Sohbet / Eğlence / Diğer Konular
  Aktif Konular Aktif Konular
  FAQ FAQ  Forum Arama   Takvim   Kayıt Kayıt  Giriş Giriş

Türkçemize Sahip Çıkalım

 Cevapla Cevapla Sayfa  <1 23456 23>
Yazar
Mesaj
  Konu Ara Konu Ara  Konu seçenekleri Konu seçenekleri
delibasozi Liste gör
Usta Yazar


Ozan Açık
Yaş: 36
Katılım: 03/Ağu/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 1794
  Alıntı delibasozi Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 06/Ağu/2007 saat 00:29
emeğine sağlık semihk.

resim-fotoğraf konusuna gelince; bu iki sözcük aslen farklı olsalar da yakın anlamda oldukları için kullanılabiliyolarWink
Başka dile benzemez annenin sesi
Anne kadar özeldir Eseslinin ESESi..
Yukarı
serkan_esk Liste gör
Deneyimli Yazar

UZAKLAŞTIRILDI

Serkan
Yaş: 35
Katılım: 31/Tem/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 512
  Alıntı serkan_esk Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 06/Ağu/2007 saat 12:49
Türkçenin Türkiye lehçesi,
Türkiye'de yaklaşık 72.000.000 kişi tarafından,
Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti'nde 250.000 kişi tarafından konuşulmaktadır.

Türkçenin artık ayrı birer dil olarak kabul edilen ve Türk Dilleri Ailesinin alt kolunu oluşturan tarihi lehçeleri de bulunmaktadır. Bunlar Türkiye Türkçesi de dahil aşağıdaki bölgelerde şu yoğunlukla konuşulmaktadır:İran'da yaklaşık 30.000.000 İran Azerisi tarafından,
Özbekistan'da 23.600.000 kişi tarafından,
Rusya Federasyonu içinde Türk muhtar cumhuriyetleri de bulunmaktadır. Başlıcalarını, Tataristan, Başkortostan, Çuvaşistan, Yakut-Saha Muhtar Cumhuriyetleri, Dolgan-Mens Muhtar Bölgesi, Kabardin-Balkar, Tuva, Kırım-Tatar Muhtar Cumhuriyetleri, Hakasya, Gorno-Altay Muhtar Bölgesi, Dağıstan Muhtar Cumhuriyeti, Karaçay-Çerkes Muhtar Bölgesi buralarda toplam 18.000.000 yakın kişi tarafından,
Doğu Türkistan'da (Çin) yaklaşık 17.500.000 kişi tarafından,
Kazakistan'da 15.900.000 kişi tarafından,
Azerbaycan'da 7.600.000 kişi tarafından, Kırgızistan'da 5.000.000 kişi tarafından,
Türkmenistan'da 6.000.000 kişi tarafından,
Tacikistan'da 2.800.000 kişi tarafından,
Afganistan'da 5.000.000 kişi tarafından,
Irak'ta 3.000.000 kişi tarafından,
Almanya'da 2.670.000 kişi tarafından, Suriye'de yaklaşık 1.500.000 kişi tarafından,
Bulgaristan'da 850.000 kişi tarafından,
Gürcistan'da 400.000 kişi tarafından,
Sırbistan ve Kosova'da en az 350.000 kişi tarafından,
Kırım'da 300.000 kişi tarafından, Gagavuz Yeri'nde (Moldova) 200.000 kişi tarafından,
Avusturya'da 200.000 kişi tarafından,
Hollanda'da 354.000 kişi tarafından,
Avustralya'da 150.000 kişi tarafından,
Fransa'da 176.000 kişi tarafından,
Yunanistan'da 135.380 kişi tarafından,
İngiltere'de 120.000 kişi tarafindan
Makedonya'da 97.500 kişi tarafından,
Belçika'da 112.400 kişi tarafından,
İsrail'de 50.000 kişi tarafından,
Amerika'da 27.000 kişi tarafından,
Danimarka'da 25.000 kişi tarafından,
Romanya'da 16.000 kişi tarafından,
Kanada'da 10.000 kişi tarafından,
İsviçre'de 7.500 kişi tarafından konuşulmaktadır.

HATALI
YAZIYORSAM
LÜTFEN ÖZEL
MESAJ ATIN


Özel Mesaj Atmak İçin
Yukarı
semihk Liste gör
Deneyimli Yazar


semih
Yaş: 39
Katılım: 03/Ağu/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 760
  Alıntı semihk Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 06/Ağu/2007 saat 18:51
Günümüzde üniversiteler, prof.lar , doktorlar ve öğretim görevlileri arasında şöyle bir anlaşmazlık da vardır ki kimileri orta asyada kullanılan dilleri lehçe, kimileri şive ve kimileri de başlı başına ayrı bir dil olarak kabul etmektedirler.
 
fakat şahsi kanaatimce azeri TÜrkçesi haricinde konuşulan diller lehçedir. başlı başına bir dil teşkil etmemekle beraber Türk dili'nin kollarıdırlar diye düşünüyorum çünkü herhangi bir orta asya milleti ile konuştuğunuzda işin içine rusça denilen dil girmedikçe anlaşma oranı özbek kırgız ve tatarlarda yüzde ellileri geçmektedir.
Başkalarının kusurlarını görmeye başladığın an, kendi kusurların için aynanın karşısına geçmen gereken andır.
Yukarı
CamuR Liste gör
Yazar


Nevzat
Yaş: 38
Katılım: 31/Tem/2007
Yer: Antalya
Online Durum: Offline
Mesajlar: 199
  Alıntı CamuR Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 06/Ağu/2007 saat 19:06
Türkçemize sahip cıKalım Kentlerimizde DuKKan ve Mağzalarda Yabanci DuKKan isimleri var ßence Devletimiz ßu işe el atmalari Lazım ßir ara ßirşeyler yapiorlardi ne oldu ßilmiom duKKanlar oteller cafeler Yabanci isimler TÜRKÇE kuLLanalm artik Türkiyemi ingilteremi ßellisiz ße kardeşm Ne Mutlu Türküm diyene
Yukarı
semihk Liste gör
Deneyimli Yazar


semih
Yaş: 39
Katılım: 03/Ağu/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 760
  Alıntı semihk Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 06/Ağu/2007 saat 19:13
Alıntı yapılan CamuR

Türkçemize sahip cıKalım Kentlerimizde DuKKan ve Mağzalarda Yabanci DuKKan isimleri var ßence Devletimiz ßu işe el atmalari Lazım ßir ara ßirşeyler yapiorlardi ne oldu ßilmiom duKKanlar oteller cafeler Yabanci isimler TÜRKÇE kuLLanalm artik Türkiyemi ingilteremi ßellisiz ße kardeşm Ne Mutlu Türküm diyene
 
forumda kullandığımız isimler Türkçe mi bunu sormak gerekiyor kendimize.
 
kent=şehir
Başkalarının kusurlarını görmeye başladığın an, kendi kusurların için aynanın karşısına geçmen gereken andır.
Yukarı
delibasozi Liste gör
Usta Yazar


Ozan Açık
Yaş: 36
Katılım: 03/Ağu/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 1794
  Alıntı delibasozi Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 07/Ağu/2007 saat 02:52
Geçtiğimiz dönemde TBMM bir Türkçe Araştırma Komisyonu oluşturmuştu ve aslında Türkçemizin yararına uygulanabilir eylem önerileri getirmişlerdi. Tabi seçim meçim kaynadı gitti.. Ama gerçekten de bu yönde adımlar atılması gerek değil 'şart'. Kendi ilimizde dolaşırken yabancı turist gibi hissetmek ve bunu da kendi milletimizin hissettirmesi... Yani bunun önüne geçmenin vakti geldi de geçiyor bile.

Hele bir de yabancı dille öğretim var ki (yabancı dil öğrenmek değil, yabancı dil ile herhangi bir dersi almak) o daha büyük bela. 1 sene hazırlık okumak, sadece tek bir yabancı dile odaklanarak diğer her şeyi ikinci plana itmek kötü sonuçlara yol açabiliyo. Hazırlıktan ziyade; Türk öğretmenin, Türk öğrencisine Türkiye'de matematiği, fiziği hatta bazen kendi tarih ve edebiyatını İngilizce vermesi açıkçası bende 51. eyalet ya da Avrupa kolonisi hissine yol açıyo; bilmem sizde de aynı mı... Düşünsenize, o kadar kafa yorduğumuz, en basitinden bi matematiği bile Türkçe anlamakta onca güçlük çekerken; bi de ingilizcesini görüyoruz. Tamam ingilizce de gerekli, ancak öğrenimizideki, hayatımızdaki yeri hiç bir zaman Türkçe'den önce olmamalı.

Semihk kardeşim, haklısın; bazı şeyleri düzeltmek istiyorsak işe öncelikle kendimizden başlamalıyız. Sana  katılıyorum.

Aslına bakarsak şehir kelimesi de Arapça'dan ancak bu kadar takılmamak gerek. Çünkü son yıllarda Batı dillerinden Türkçemize girmekte olan o kadar yabancı sözcük var ki artık kalıplaşmış sözcükler (kitap gibi) yerine onlarla uğraşmaya öncelik verilmekte. Bi "koordinasyon" yerine "eşgüdüm" karşılığı, "aktif" yerine "etkin" karşılığı varken bu karşılıkların yüzüne bakılmamakta. O yüzden eski yabancı kelimelere takılmaktan ziyade yeni yabancı sözcükleri kullanmamaya özen gösterelim. Çünkü yıllarca "sözcük mü kelime mi Türkçe?" kavgalarını yapmaktan dilimizi geliştirmekten ve genişletmekten uzak kaldık ne yazık ki..
Başka dile benzemez annenin sesi
Anne kadar özeldir Eseslinin ESESi..
Yukarı
serkan_esk Liste gör
Deneyimli Yazar

UZAKLAŞTIRILDI

Serkan
Yaş: 35
Katılım: 31/Tem/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 512
  Alıntı serkan_esk Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 09/Ağu/2007 saat 00:23
Mortgage Türkçeleşti, 'Tutulu Satış' Oldu

Milliyet:
Yurttaşların uzun vadeli taksitlerle ev alabilmesine dayalı sistemin adı olan son günlerin moda terimi "mortgage" için Türk Dil Kurumu'nun önerdiği "tutu" sözcüğünün tutmaması üzerine, Kurul üyelerinden Hamza Zülfikar'dan "tutulu satış" önerisi geldi. Zülfikar "Yeter ki ekonomi yazarları ya da devlet adamlarından biri bu kelimeyi kullansın" dedi.
TDK üyesi Hamza Zülfikar bir makalesinde, daha önce Arapça'dan Türkçe'ye geçen "rehin" ve Fransızca'dan alınan aynı anlamdaki "ipotek"in yanında şimdi de yakın anlamlı "mortgage" sözcüğünün dillerde dolandığına işaret etti.
Zülfikar, mortgage sözcüğünün anlamının "Bir borcun ödeneceği inancıyla geri alınmak üzere borçlunun alacaklıya verdiği değerli şey" olduğunu belirtti. TDK'nın rehin ve ipotek için daha önce "tutu" sözcüğünü önerdiğini, sözlükte kelimenin yer aldığını ve bu kelimenin zaten halk tarafından kullanıldığını dile getiren Zülfikar, sözcüğün daha çok Tokat, Isparta, Denizli, Balıkesir, Sakarya, Adana, İzmir, Kütahya, Manisa da kullanıldığını bildirdi.

"DEVLET ADAMLARI KULLANSIN"
Tutu sözcüğünün çok ilgi görmediğine de işaret eden Zülfikar, mortgage teriminin yerine "tutulu satış"ın kullanılabileceğini belirtti. Zülfikar, "Yeter ki para, banka konularında, ekonomi sayfalarında yazı yazanlar veya devlet adamlarından biri bu sözü kullansın" dedi.

Referans
İpoteğe dayalı uzun vadeli konut finansman sisteminin yasal zeminini oluşturan ve şimdiye kadar mortgage olarak tanımlanan sistemin adı Türkçeleştirilerek "tutulu satış" oldu. TBMM Plan ve Bütçe Alt Komisyonu, tasarıda mortgage sistemine tutulu satış denilmesini kararlaştırdı.

HATALI
YAZIYORSAM
LÜTFEN ÖZEL
MESAJ ATIN


Özel Mesaj Atmak İçin
Yukarı
serkan_esk Liste gör
Deneyimli Yazar

UZAKLAŞTIRILDI

Serkan
Yaş: 35
Katılım: 31/Tem/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 512
  Alıntı serkan_esk Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 09/Ağu/2007 saat 00:25
TÜRKÇESİ VARKEN!


Türkçesi varken yabancı olan kelimenin kullanılmasına günümüzde oldukça sık rastlanıyor ve bu oldukça hızlı bir şekilde de yayılıyor. Peki, neden Türkçesi varken yabancı olan kelimeyi kullanıyoruz?

Yabancı dillere özenme; Osmanlı zamanında Farsçaya-Arapçaya, kısa bir süre önce Fransızcaya ve son 45–50 yıllık zaman diliminde ise İngilizceye kaymıştır. Bunun sebebi olarak bilim dilinin İngilizce olması gösteriliyor. Fakat olaya dikkatli baktığımız zaman bilim dilinin İngilizce olmadığı, aksine İngilizce gibi bir dilin bilim için hiç uygun olmadığını görüyoruz.


Farklı yöntemlerle kendi dilimizdeki kelimeleri unutmamız ve yerine yabancı kelimeleri kullanmamız sağlandı. Fakat artık yabancı kelime kullanmak toplum içinde bir fark olmaktan çıktı hatta artık bizler tarafından ayıplanır duruma geldi. Günümüzde “ organisation un Türkçesi ne?” dediğimiz zaman karşılık olarak organizasyon. Ya da “ ‘ambulance’ ne demek?” dediğimiz zaman ambulans cevabını alıyoruz. Dilimize yapışmış o kadar saçma sapan kelimeler var ki! Artık bunları dilimizden kazıyıp atmanın zamanı gelmiştir.


Anlaşılıyor ki şu anda Oktay SİNANOĞLU hocamızın dediği gibi büyük bir uyanış vardır. Aşağıda günlük yaşamda sık sık karşılaştığımız ve kullanılmasının artık ayıp olarak gördüğümüz sözcüklere karşılık küçük bir sözlük hazırladım. Umarım dilimize yapışan saçma kelimelerin, dilimizden kazınmasında faydası olur.




HATALI
YAZIYORSAM
LÜTFEN ÖZEL
MESAJ ATIN


Özel Mesaj Atmak İçin
Yukarı
seven7 Liste gör
Yazar


alp mete
Yaş: 49
Katılım: 31/Tem/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 150
  Alıntı seven7 Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 09/Ağu/2007 saat 01:09
Halkımız diziler ve magazin yerine tartışma programları haberleri izlese düzelir, hatta herkesin trt seyretmesi lazım trtden başka radyo dinlememesi lazım.

Kapatılsın özel televizyonlar ve radyolar! 
[COLOR=RED]1 gün gelecek 1 gün kalacak

http://www.eskisehirspor.com/forum/forum_posts.asp?TID=2993&PN=4
Yukarı
delibasozi Liste gör
Usta Yazar


Ozan Açık
Yaş: 36
Katılım: 03/Ağu/2007
Yer: Turkey
Online Durum: Offline
Mesajlar: 1794
  Alıntı delibasozi Alıntı  CevaplaCevapla Direct Link To This Post Tarih: 09/Ağu/2007 saat 02:04
Hatta "tutulu satış"ı da kısalttılar; en son "tutsat" oldu. Ama bunun halk dilinde de yaygınlaşması yani Türkiye'de kullanılır olması için medyamızın, siyasetçilerimizi kısaca topluma hitap eden herkesin bu karşılığı kullanması gerekir ama nerdeee....  Sağolsun bir tek TRT'de duyabildim bunu. Malum RTÜK gibi bir de kukla kuruluşumuz var. TVlerde İnek Şaban'ın masumane "EŞŞOĞLEŞŞEK" lafını sansürlerler ama parayı görünce de millete "MOR-GIÇ" denilmesine de hiç aldırış etmezler. İşte terbiyemiz, Türkçemiz böylelerine kalmış ya ona üzülürüm ben..
Başka dile benzemez annenin sesi
Anne kadar özeldir Eseslinin ESESi..
Yukarı
 Cevapla Cevapla Sayfa  <1 23456 23>


Forum Kısayol Forum İzinleri Liste gör

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums® version 9.50
Copyright ©2001-2008 Web Wiz

Bu sayfa 0,469 saniyede hazırlanmıştır